[Lirik dan Terjemahan] YOASOBI - Harujion (Halcyonハルジオン)
Lirik, Lyric, Lyrics, 歌詞, Kashi, Letra, 가사
ROMAJI
Sugite yuku toki no naka
Anata wo omoidasu
Monouge ni nagameru gamen ni utsutta futari
Waratte ita
Shiritakunai hodo
Shiri sugite ku koto tada sugiru hibi ni nomikoma reta no
Soredemo tada mouichido dake aitakute
Anata no kotoba ni unazuki shinjita watashi wo hitori okizari ni toki wa sugiru
Miete ita hazu no mirai mo yubi no sukima wo surinuketa
Modorenai hibi no kakera to anata no kehai wo ima demo sagashite shimau yo
Mada ano hi no futari ni te wo nobashi teru
Kyoukai sen wa jibun de hiita
"Genjitsu wa" tte minai furi o shite ita
Sonna watashija
Mienai mienai
Kyoukai sen no mukou ni saita
Senretsuna hanatachi mo
Hontou wa mie te ta noni
Shirazushirazu no uchi ni
Suri herashita kokoro no tobira ni kagi wo kaketa no
Soko ni wa tada utsukushi sa no nai
Watashi dake ga nokosa rete ita
Ao sugiru sora ni me no oku ga shimita
Ano hi no keshiki ni tori ni kaeru no
Anata ga sukida to itte kureta watashi wo
Darenimo misezu ni
Kono te de kakushita omoi ga
Ima mo watashi no naka de ikite iru
Me wo tojite mireba
Ima mo azayaka ni yomigaeru keshiki to
Modorenai hibi no kakera ga
Utsushi dashita no wa
Tsubomi no mama tojikometa mirai
Mouichido egakidasu
Ano hi no anata no kotoba to
Utsukushii toki to
Futari de sugoshita ano keshiki ga
Wasureteta omoi to
Shitsu kushita hazu no mirai o tsunaide iku
Modorenai hibi no tsudzuki o aruite iku nda
Korekara mo, anata ga inakute mo
Ano hi no futari ni te o fureba
Tashika ni ugokidashita
Mirai e
INDONESIA
Seiring berjalannya waktu
Semakin aku memikirkan tentang dirimu
Kita berdua ditampilkan di layar dengan lesu
Nampak tersenyum
Semakin banyak hal yang kau pelajari, semakin sedikit yang ingin kamu ketahui
Semakin tertelan oleh hari-hari yang berlalu begitu saja
Meski begitu, aku hanya sangat ingin melihatmu
Tinggalkan aku, yang setuju dan percaya pada kata-katamu di belakang waktu yang berlalu
Bahkan masa depan yang seharusnya kulihat terlepas dari jariku
Bahkan sekarang aku mencari penggalan hari-hari dimana aku tidak dapat kembali dan kehadiranmu
Aku masih mengulurkan tanganku untuk kita berdua hari itu
Aku sendiri yang menggambar batasnya
Dan dengan mengatakan "tapi kenyataannya ...", aku berpura-pura tidak melihat
Dan dengan melakukan itu
Aku bahkan tidak bisa melihat, bahkan tidak bisa melihat
Bunga yang mempesona
Yang telah mekar di luar perbatasan ini
Padahal sebenarnya aku bisa melihatnya
Aku mengunci pintu hatiku,
Yang mana telah memudar di suatu tempat di sepanjang jalan
Tanpa ada keindahan yang tersisa
Dan hanya ada aku yang tersisa
Langit yang masih biru menyengat bagian belakang mataku
Aku kembali ke pemandangan hari itu
Kembalinya aku yang kamu katakan kamu cintai
Perasaan yang aku sembunyikan di tanganku
Tanpa menunjukkan siapa pun
Bahkan sekarang tetap tinggal di dalam diriku
Saat aku mencoba memejamkan mata
Pemandangan apakah yang sekarang terulang kembali dengan jelas dalam pikiran saya
Dan bagian dari hari-hari itu yang tidak akan pernah kembali
Pemutaran dimulai adalah
Masa depan tergigit sejak awal
Dia mulai menggambarnya lagi
Kata-kata yang kamu ucapkan hari itu
Cuaca yang indah ini
Dan lanskap tempat kami menghabiskannya
Hubungkan kenangan yang telah saya lupakan
Dan masa depan yang kupikir aku hilang
Aku akan mulai berjalan sebagai kelanjutan dari hari-hari yang tidak akan pernah kembali
Mulai sekarang, meski kamu tidak di sini
Aku pernah melambai pada kami berdua sejak hari itu
Aku sedang menuju masa depan
Yang pasti mulai bergerak lagi
KANJI
過ぎてゆく時間の中
あなたを思い出す
物憂げに眺める画面に映った二人
笑っていた
知りたくないほど
知りすぎてくこと ただ過ぎる日々に呑み込まれたの
それでもただもう一度だけ会いたくて
あなたの言葉に頷き信じた私を 一人置き去りに時間は過ぎる
見えていたはずの 未来も指の隙間をすり抜けた
戻れない日々の欠片とあなたの気配を 今でも探してしまうよ
まだあの日の二人に手を伸ばしてる
境界線は自分で引いた
「現実は」って見ないフリをしていた
そんな私じゃ
見えない見えない
境界線の向こうに咲いた
鮮烈な花達も
本当は見えてたのに
知らず知らずの内に
擦り減らした心の扉に鍵をかけたの
そこにはただ美しさの無い
私だけが残されていた
青過ぎる空に目の奥が染みた
あの日の景色に取りに帰るの
あなたが好きだと言ってくれた私を
誰にも見せずに
この手で隠した想いが
今も私の中で生きている
目を閉じてみれば
今も鮮やかに蘇る景色と
戻れない日々の欠片が
映し出したのは
蕾のまま閉じ込めた未来
もう一度描き出す
あの日のあなたの言葉と
美しい時間と
二人で過ごしたあの景色が
忘れてた想いと
失くしたはずの未来を繋いでいく
戻れない日々の続きを歩いていくんだ
これからも、あなたがいなくても
あの日の二人に手を振れば
確かに動き出した
未来へ
ENGLISH
As the time passes by,
I think back on you
The pair projected on the screen I listlessly gazed at
Were smiling
Things that you learn too much about the less you want to know about them
Were swallowed up by the merely passing days
Even so, I just wanted to see you again so badly
Leaving me, who agreed with and believed your words, behind, time passes by
Even the future which I should have been able to see slipped through my fingers
Even now, I find myself searching for fragments of the days which I can't return to and your presence
I'm still reaching my hand out towards the pair of us on that day
I drew out the boundary myself
And by saying "but in reality...", I pretended not to see
And by doing that
I couldn't even see, couldn't even see
The vivid flowers
Which had bloomed beyond that boundary
Even though the truth is that I could
I locked the door to my heart,
Which had gotten worn-out somewhere along the lines
And there was merely left only the me
Lacking any beauty
The ever-so-blue sky stinged the back of my eyes
I'm going back to the scenery from that day
The get back the me which you said you loved
The feelings I had hidden in my hands
Without showing anyone
Even now continue to live on within me
When I tried closing my eyes,
What the scenery which even now still vividly replays in my mind
And the fragments of those days which will never come again
Started projecting out was
A future that was nipped in the bud
It begins drawing it out once again
The words you said that day,
That beautiful time
And that scenery we spent it in
Connect up the memories I had forgotten
And the future that I thought I'd lost
I'm gonna set off walking as a continuation of those days which will never come back
From now on, even if you're not there
Once I've waved to the two of us from that day
I'll head on out to the future,
Which has definitely started to move again
Kanji: Official MV (Youtube)
Romaji & English: Animelyrics
Komentar
Posting Komentar