[Lirik dan Terjemahan] Yunomi feat. Tsukasa Yuzaki - Koi no Uta

[Lirik dan Terjemahan] Yunomi feat. Tsukasa Yuzaki - Koi no Uta (Lagu Cinta/恋のうた/Love Song)

Song/Theme/OST Opening Tonikaku Kawaii #1

Lirik, Lyric, Lyrics, 歌詞, Kashi, Letra, 가사

ROMAJI

Ato dore kurai no kyori wo tsuki e aruitara
Ato dore kurai no samui yoru wo kasanetara
Ato dore kurai no sayonara wo nagashitara
Mabuta no oku no izumi ga karehateru, to ka
Sen nen go mo kitto tsudzuku darou
Sou omotteta kuudoo wo
Mitashite afurete shimau hodo no
Kono kimochi wa nanda?

Atarashii kaze wo haru wa hakonde kureru darou
Aa, kaze ga fuku no ga kitto kaeru basho nan darou
Kawaranai deshou
Natsu no atsusa mo kingyo mo
Hanabi ga kietara hoshi wo yodoushi kazoeyou
Iroaseru ki, itetsuku yubisaki, kasaneta hibi no tomoshibi
Furitsumoru yuki ni umorenai youna kienai ato wo nokoshi ni

Kamikire ichimai
Te wo nobashita doa
Tatta hitokoto no `hai' ya, chippoke na ishikoro
Sonna mono de kantan ni kawaru, mirai wa

Tanjunda yo
Maiasa no `ohayō'
Eiga mitai ni aoi natsu no umi wo mite
Tooi tokoro de ibasho wo shiri
Ima to ima wo kasaneteku, firumu no you ni
Nankai mo tori naoshi da
Iroaseru yori, irodoru yori, kimi no iru keshiki ga koi na
Chokkan demo tossa demo ii
Sou omotta nda, tada mayoi naku
Shinjite mo ii ka to kika reta
Tatta sore dake no toida
Kangaeterunda, donna toki mo
Ano koe ga tsukimatoi nagara
Oshiteru, zutto senaka wo
Sou ka, kono kimochi ga koida

Tanjunda yo
Maiasa no `ohayō'
Eiga mitai ni aoi natsu no umi wo mite
Tooi tokoro de ibasho wo shiri
Ima to ima wo kasaneteku, firumu no you ni
Nankai mo tori naoshi da
Iroaseru yori, irodoru yori, kimi no iru keshiki ga koi na

Sen nen mae no tomoshibi ni nobashita nihon no yubi ga
Sen nen go mo zutto mukou de kagayaiteru to ii na
`Shinjite mo ii' sou kikoeta
Manmaruna tsuki, aoida
Terashi teta, itsu no yo mo
Sou ka, kono kimochi ga koida

INDONESIA

Seberapa jauh lagi jarak aku harus berjalan ke bulan?
Berapa banyak lagi malam dingin yang harus ku habiskan?
Berapa banyak lagi perpisahan yang harus ku ucapkan?
Air mancur yang ada di kelopak mataku sudah kering
Itu pasti akan terus berlanjut sampai ribuan tahun, kan?
Begitulah yang kupikirkan dalam kehampaan
Hingga terisi dan meluap
Sebenarnya perasaan apa itu?

Akankah musim semi akan membawa hembusan angin baru?
Aa, apakah angin itu berhembus dan kembali ke tempat asalnya?
Tidak akan berubah, kan?
Hawa musim panas dan ikan mas itu
Ketika kembang api padam, mari menghitung bintang di malam hari
Pepohonan yang warnanya memudar, ujung jari yang membeku, lentera hari yang berulang
Meninggalkan jejak yang tak terhapuskan yang tak akan terkubur oleh salju

Selembar kertas
Tanganku yang meraih pintu
Hanya satu kata "ya", atau seperti batu yang kecil
Masa depan dapat berubah karena hal seperti itu

Itu sungguh sederhana
"Selamat pagi" setiap pagi
Melihat laut biru musim panas yang tampak seperti movie
Mengetahui tempatmu dari kejauhan
Menyatukan sekarang dan sekarang, seperti film
Aku mengambil ulang beberapa kali
Dibandingkan memudar atau berwarna, pemandanganmu terlihat lebih gelap
Insting atau pikiran yang datang tiba-tiba tak masalah
Kupikir begitu, tanpa keraguan
Aku bertanya "apakah aku bisa mempercayainya?"
Hanya pertanyaan sederhana itu
Aku terus memikirkannya, di saat apapun
Sementara suara itu terus mengikutiku
Dan selalu mendukungku untuk maju
Ya, perasaan itu adalah cinta

Itu sungguh sederhana
"Selamat pagi" setiap pagi
Melihat laut biru musim panas yang tampak seperti movie
Mengetahui tempatmu dari kejauhan
Menyatukan sekarang dan sekarang, seperti film
Aku mengambil ulang beberapa kali
Dibandingkan memudar atau berwarna, pemandanganmu terlihat lebih gelap

Dua jari itu berusaha menggapai cahaya dari ribuan tahun yang lalu
Aku berharap cahaya itu bisa bersinar ribuan tahun berikutnya
Aku mendengar "kau boleh percaya"
Aku menatap bulan purnama
Itu terus bersinar seperti biasa
Begitu ya, perasaan itu adalah cinta

KANJI

あとどれくらいの距離を月へ歩いたら
あとどれくらいの寒い夜を重ねたら
あとどれくらいのさよならを流したら
まぶたの奥の泉が枯れ果てる、とか
千年後もきっと続くだろう
そう思ってた空洞を
満たしてあふれてしまうほどの
この気持ちはなんだ?

新しい風を春は運んでくれるだろう
あぁ、風が吹くのがきっと還る場所なんだろう
変わらないでしょう
夏の暑さも、金魚も
花火が消えたら星を夜通し数えよう
色褪せる木々、凍てつく指先、重ねた日々の灯火
降り積もる雪に埋もれないような消えない跡を残しに

紙切れ一枚
手を伸ばしたドア
たった一言の「はい」や、ちっぽけな石ころ
そんなもので簡単に変わる、未来は

単純だよ
毎朝の「おはよう」
映画みたいに青い夏の海を見て
遠いところで居場所を知り
今と今を重ねてく、フィルムのように
何回も撮り直しだ
色褪せるより、彩るより、君のいる景色が濃いな
直感でも咄嗟でもいい
そう思ったんだ、ただ迷いなく
信じてもいいかと訊かれた
たったそれだけの問いだ
考えてるんだ、どんな時も
あの声がつきまといながら
押してる、ずっと背中を
そうか、この気持ちが恋だ

単純だよ
毎朝の「おはよう」
映画みたいに青い夏の海を見て
遠いところで居場所を知り
今と今を重ねてく、フィルムのように
何回も撮り直しだ
色褪せるより、彩るより、君のいる景色が濃いな

千年前の灯火に伸ばした二本の指が
千年後もずっと向こうで輝いてるといいな
「信じてもいい」そう聞こえた
まんまるな月、仰いだ
照らしてた、いつの世も
そうか、この気持ちが恋だ

ENGLISH

How far do I have to walk to the moon?
How many cold nights do I still have to spend?
How many goodbyes should I say?
The fountain that is on my eyelids is dry
It will certainly continue for thousands of years, right?
This is what I was thinking in a emptiness
Until it's filled and overflowing
What is that feeling, really?

Will spring bring new gusts of wind?
Aa, does the wind blow and return to its original place?
Nothing will change, right?
The summer heat and the goldfish
When the fireworks go out let's count the stars at night
Faded colored trees, frozen fingers, repeated daylight lanterns
He left an indelible mark that the snow wouldn't bury

Sheet of paper
My hand reaches out for the door
A single word "yes", or like a small rock
The future can change because of things like that

It really is that simple
"Good morning" every morning
Watching the blue summer sea that looks like a movie
Know your place from afar
Bring it together now and now, like a movie
I took it several times
Rather than faded or colored, your scene looks darker
Instinct or sudden thought doesn't matter
I thought so, without a doubt
I asked "can I believe it?"
Just this simple question
I think about it all the time
Meanwhile the voice kept following me
And always support me to move forward
Yeah, that feeling is love

It really is that simple
"Hello" every morning
Watching the blue summer sea that looks like a movie
Know your place from afar
Bring it together now and now, like a movie
I took it back several times
Rather than faded or colored, your scene looks darker

The two fingers try to reach the light of thousands of years ago
I hope the light can shine for the next thousand years
I heard "you can believe"
I looked up to the full moon
He continued to shine as usual
I see this feeling is love

*Kanji: Lyrical-Nonsense

Komentar